02/14/2009 @ Muriel's House; Muriel 正在準備美味無比的晚餐!
Sunday
2008/9/8(一) 上午7:47
寄件者: Muriel
收件者:Ariel
Ariel dear,
How are you? Have you finished your Internship requirements and what are your plans for the next few months?
It must be more difficult being without your family now that your Sister has returned home.
My Grandsons are now in school and my daughter in law is still here as she wanted to make sure they were settled in their routines.
I am fine and this Wednesday we have our first Volunteer meeting for this semester.
Take good care of yourself and my best to your family and Eunice.
Love
Your A G Muriel
親愛的Ariel,
妳好嗎?不知妳是否已完成學校的實習要求而妳下幾個月又有哪些計畫呢?
因為妳的妹妹剛回到台灣,對妳來說,沒有家人的陪伴一定又是難熬的了。
我的孫子們現在在L.A.學校就讀,而我的媳婦現在還在L.A.,因為她必須確認孩子們都已經適應新生活了。
我目前一切安好,這週三我們將會召開這學期第一次的志工會議。
妳自己要多多保重,幫我向妳家人和Eunice問好。
愛妳,
妳的美國奶奶 Muriel
Friday
2008/9/20(六) 上午5:19
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
Forgive me for not answering sooner. My computer had crashed and was not available.
I was so pleased to learn that you are taking time for yourself and visiting other places of interest. This State has so much beauty, you do not have to travel too far to find it.
I have met another student from Taiwan, her name is Kokoru. She is here to earn Masters in Gerontology. I think she is a bit overwhelmed and I would love to introduce her to you.
I watched the movie Yi Yi the other night, made in Taiwan, have you and Eunice seen it.? Would love to learn your comments.
Take good care of yourself and try to enjoy, enjoy.
With love
Your A.G.
Muriel
P.S. My regards to your family and Eunice.
親愛的Ariel,
請原諒我未能快些回妳信。我的電腦之前壞了無法使用。
知道妳有機會為自己花些時間去拜訪妳有興趣的地方(Santa Barbara),我替妳感到開心。加州是如此的美麗,而妳不需到太遠的地方旅行,就可以體驗加州之美。
我認識了另外一位也是來自台灣的學生,她的名字叫做Kokoru. 她正在攻讀老人學碩士的學位,我想留學生活對她而言,似乎壓力很大而讓她不知所措,我希望能把她介紹給妳。
某天晚上,我看了一部叫做『一一』的台灣電影,妳和Eunice有看過這部電影嗎?我想知道妳們對於這部電影的評論。
好好照顧妳自己,並試著好好去享受體驗這裡的生活!好好享受!
愛妳,
妳的美國奶奶 Muriel
P.S. 向妳的家人及Eunice致上最深的問候
08/30/2008 Ariel, Tina, Eunice & Sara @ Santa Barbara & Solvang 酒莊葡萄園
Tuesday
2008/9/24(三) 上午12:42
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Dear Ariel,
Thank you for offering to speak with Kokoro, I will give her your information.
About Taipei, I had been to China in 1983 and so I expected it to have a similar look. I assumed twenty five years had not brought about the changes that it had.
During Olympics I was astounded to see the changes in China and so I was also surprised by the very, very modern Taipei. In one scene the young couple are in a cafe and there was a large sign in background that read New York Bagels. Underneath it said H and H Bagels, which I know are considered best ones in New York City. Yes, that was a culture shock.
I thought the relationships and characters in the movie were very well defined. I thought the action was confusing at times and that the editing was at fault. Curious as to Eunice's thoughts. Overall I did enjoy the film.
Hope you have many plans for traveling , have fun. Take good care of yourself.
Love,
A.G. Muriel
親愛的Ariel,
謝謝妳願意和Kokoro聊一聊,我會給她妳的聯絡方式。
關於台北,我只有在1983的時候到過中國大陸一次,因此,我想台北或許和中國大陸的風貌類似。但沒有想到,二十五年竟然會為這個城市帶來如此大的改變,這是出乎我意料之外的。在北京奧運期間看轉播,我是如此驚訝於中國大陸的變化,因此,我也對於電影『一一』裡那非常、非常現代化的台北,感到驚訝。在電影裡的一幕,一對年輕的夫妻就坐在一間咖啡廳裡,而那間咖啡廳就然有一個大招牌─ New York Bagels ─在招牌的下方寫著H and H Bagels,我知道在紐約,這家焙果店被認為是最好的焙果店。 是的,我經歷了文化衝擊。
我認為電影裡的人物關係與角色都定位地非常好。有時候有些情節有些令人困惑,剪接也似乎有些問題。很好奇Eunice的看法會是什麼。但總體來說,我挺喜歡這部電影。
希望妳有許多的旅行計畫,能夠充實愉快。好好保重。
愛妳,
美國奶奶 Muriel
Friday
2008/10/4(六) 上午12:27
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
Thank you so much for speaking and meeting with Kokoru. I imagine it must have meant a great deal for her to be able to speak with someone with similar questions about life styles and various adjustments.
Do you like your job and what are your plans? Will you stay in U.S. till next June or go home at end of this year. I am anxious to hear about you and your weekend travels.
Would like very much to see you, when you have the time so that we may catch up with happenings in your life.
Your A.G.
Muriel
親愛的Ariel,
非常謝謝妳花時間與Kokoro見面並談談。我想像著,能夠與一個對於美國生活型態也有類似疑問以及適應狀況的人談一談,對她來說一定有著極大的意義。
妳喜歡妳目前的工作嗎?妳接下來有些什麼計畫呢? 妳會留在美國直到明年六月,還是會在今年底返家呢?我迫不及待地想聽聽有關妳的一切,以及妳在週末的旅行見聞。
很希望在妳有空時能夠與妳見見面,如此一來,我才能聽聽妳生活發生的大小事。
妳的美國奶奶,
Muriel
Saturday
2008/10/12(日) 上午12:08
寄件者:Muriel
收件者:Ariel
Ariel dear,
I too am anxious to meet with you and hear all about what is happening in your life now. Where are you working, are you on campus?
Would very much like to see you and Eunice whenever you have the time.
I am going to Theatre in Culver City this afternoon, looking forward to seeing this production as it deals with the Evangelical movement in the United States.
Try to make it soon, I miss seeing your smiley demeanor.
Your A.G.
Muriel
親愛的Ariel,
我現在真的是感到迫不及待地想與妳見面並聽聽妳在生活發生的大小事。妳在哪裡工作?學校裡嗎?
當妳和Eunice 有時間時,非常想見見妳們。
我今天下午會到Culver City 的電影院,非常期待能夠看這部製作,因為它闡述了美國的新教徒運動。
請試著早日安排我們的會面,因為我想念妳那充滿微笑的一舉一動。
妳的美國奶奶,
Muriel
Monday
2008/10/21(二) 上午11:04
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
Very excited that I will be seeing you and Eunice on Saturday. Did you say 10A.M?
Muriel
親愛的Ariel,
非常興奮能夠在這週六與妳和Eunice見面,妳說約早上十點鐘嗎?
Muriel
Thursday
2008/12/12(五) 上午12:17
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
Looking forward to seeing you on Saturday the 13th. Hope you and your friend don't work too hard with her move.
LOVE
Your AG
Muriel
親愛的Ariel,
期待13號星期六能夠與妳見面。希望妳和妳的朋友別太忙於她的搬家。
愛妳,
妳的美國奶奶 Muriel
Monday
2008/12/16(二) 上午4:11
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Dear,dear Ariel,
I cannot express to you easily, how wonderful it was to see you. You have matured so much in the past two and half years. You are self assured and carry yourself with much more confidence. I can only imagine how pleased your parents will be to see you and the changes they will observe. Their wish was for you to gain many new experiences, you have succeeded.
Many thanks for the lovely cosmetics, I will enjoy using them. Now I am finding pleasure in admiring the packaging.
Have a safe trip home.
Your A G
Muriel
親愛、親愛的Ariel,
我無法輕易地表達,能夠見到妳是多麼地美好。 在過去兩年半中,妳成熟了如此多。妳現在看來比從前更有自信。我能夠想像著,妳的父母在見到妳以及觀察妳的成長時,他們將會是多們開心。他們希望你能夠獲得許多新的經驗,而妳已然成功達成!
非常謝謝妳帶給我的小化妝品們,我將會開心地使用它們。欣賞它們的包裝對我來說,現在是多麼大的樂趣!
願妳回台灣度假一路順風。
妳的美國奶奶 Muriel
12/13/2008 @ Muriel's House
Wednesday
2009/1/22(四) 上午12:26
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Dear Ariel,
Kokoro has told me that you have been ill with a very bad cold. I am so sorry that I had not been in touch upon your return.
I hope your visit home was wonderful for you and your family. I know how difficult it is to have a child so far away. When my son comes, I savor every moment of his stay and it is always too short.
I watched a great deal of the Inauguration, did you? Does Obama's election really make so much of a fuss overseas as our American press is saying. Hope he can accomplish most of his goals.
Hope you are completely well and I look forward to seeing you soon.
Your A G
Muriel
親愛的Ariel,
Kokoro 告訴我妳近來因重感冒而感到身體不適。我很抱歉沒能在妳剛回到L.A.時就與妳聯絡。
我希望妳之前回家度假對妳和妳的家人來說是十分美好的。我知道有一個孩子離家這麼遠,對父母來說會是多麼難熬的事情。當我的兒子到L.A.來時,我珍惜與他相處的每一刻,而時光總是如此短暫。
我觀看了許多總統就職典禮的轉播片段,妳也有看嗎?不知對於海外來說,是否如同美國這邊的媒體所報導般,歐巴馬的選舉引起了許多爭議關注?希望他能夠實踐他所提出的政見。
希望妳能完全康復,我期待能夠與妳盡快會面。
妳的美國奶奶Muriel
Sunday
2009/1/26(一) 上午2:06
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Dear Ariel,
Looking forward to seeing you early February, whenever it is convenient for you. I have Theatre tickets for Feb. 14th and I will be out of town Feb 23-25.
Enjoy celebration today of Chinese New Year, what will you do.?
Your A G
Muriel
親愛的Ariel,
期待能在二月初、任何妳有空的時間與妳見面。我有些二月十四號的電影票,我將會在二月二十三日到二十五日離開L.A.。
願妳今天能夠開心慶祝中國新年,妳將會如何慶祝呢?
妳的美國奶奶 Muriel
Re: Sunday
2009/2/1(日) 上午3:15
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
It is a beautiful day. I hope you are doing something enjoyable. I am looking forward to a friend's visit who moved to Colorado several years ago. I miss her and do not get too many opportunities to see her.
I will look forward to seeing you on Saturday the 14th after 5. I will have something ready so that I do not have to start cooking when I come home from the Theatre.
Enjoy!!!!!
Love
Muriel
今天天氣真好!我希望妳能有機會做些令人愉快的事情。 我正期待著一位在幾年前搬到科羅拉多州的朋友的拜訪,我因沒有機會能常見到她而十分想念她。
我將期待與妳在14號星期六晚上五點之後的會面。我將會預先準備好一些食物,這樣當我由電影院回到家時,我就不用於那時才開始準備晚餐了。
享受妳的生活!
愛妳,
Muriel
Wednesday
2009/2/12(四) 上午9:42
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
Confirming our appointment for this Saturday the 14th at 5.30. Will your friend come with you? I prefer that you do not drive alone in the evening. You know Grandma's do worry.
Looking forward to seeing you, if it is not too much trouble, do you think you could bring some of your Fried Rice and write out the recipe for me.
Love
Muriel
親愛的Ariel,
跟妳確認一下我們在14號這禮拜六,將於晚上五點半會面。妳的朋友將會和妳一起來嗎?我不希望妳一個人在夜間開車。妳知道奶奶們總是會擔心的。
期待能夠見到妳,如果不是太麻煩的話,妳認為妳也能帶一些妳的炒飯來並為我寫下食譜嗎?
愛妳,
Muriel
Thank you
2009/2/18(三) 上午1:36
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Hi,
It was a good and very pleasant visit on Saturday. Thank you for the fried rice.
I enjoyed eating it the next day also. Please send me list of ingredients, do you hand chop the vegetables you add. The pieces are so uniform in size, I could never do that. So mine will not look the same ha, ha.
Caty used the candles on my great granddaughters cake yesterday and everyone ooohed and aheed. Please thank your sister.
Please express my thanks to your Mother for the lovely jewelry, I adore hand crafted objects, they give me a great deal of pleasure. It is a wonderful feeling for me to be remembered by your family.
Did you get to see snow on Sunday, hope you had fun whatever you did.
Your A G
Muriel
Hi,
上星期六能與妳見面真是非常令人開懷。謝謝妳所做的炒飯,我隔天還繼續享用它們呢!請務必把炒飯的材料表寄給我,妳是自己將妳加進炒飯的蔬菜切丁嗎?每一個妳加入的蔬菜丁都是如此的大小一致,我是無法做到這樣的地步的。我的看起來會很不一樣,哈哈!
Caty昨天把妳帶來的蠟燭用在我的曾孫女的蛋糕上,每個人都為這些蠟燭驚呼不已。請幫我謝謝妳妹妹。
請代我向妳母親表達謝意,謝謝她可愛的珠寶(中國結飾品)們!我喜歡手工藝品,它們讓我非常非常開懷。能夠被妳的家人記得,對我來說,這是多麼美好的感受!
妳星期天最終有上山看雪嗎?希望無論妳最後做了什麼,妳都有段愉快的時光。
妳的美國奶奶 Muriel
02/14/2009 @ Muriel's house; Muriel 佩帶短欣媽做的中國結項鍊
Re: Dear Muriel!
2009/4/10(五) 下午11:43
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
My dear Ariel,
I am fine, busy with family. My son is here for three weeks from Jakarta. We have been having many family functions. This week we celebrated Passover on Wednesday, lots of eating. Sunday we will be at my Granddaughters for Easter and egg hunt for the great Grandchildren.
Hope you are well and enjoying Southern Calif. Have you been doing any traveling on the week ends? I realize it is getting closer to your departure date for home. I will miss seeing you but hope we will continue to stay in contact. I will be most anxious to know how your life is progressing.
I have been watching some student films on PBS, is Eunice involved with any of these?
Would love to see you soon, when are you free to visit me or meet me at FOOD.
Always my best regards to your family.
LOVE
AG Muriel
我親愛的Ariel,
我一切安好,忙碌著家中的大小事。我的兒子從雅加達回到L.A.,將在這停留三週。我們有著許多家庭聚會。這週三我們慶祝逾越節,有許多盛宴。週日我將會到我孫女的家中度過復活節,我們將會為我的曾孫們舉辦獵蛋活動。
希望妳一切安好並享受著南加州的一切。妳近來在週末有沒有試著去旅行呢?我明白妳返鄉的日子將近,我將會想念妳,但希望我們能夠一直保持聯絡。我將會迫不及待地想知道妳一切生活的進展。
我在PBS上看了一些學生製作的電影,不知Eunice是否有參與其中的製作呢?
希望能夠快些見到妳,當妳有空來拜訪我或是與我在Food餐廳聚聚時。
永遠向妳家人致上最深切的問候。
愛妳,
美國奶奶Muriel
Wednesday
2009/4/16(四) 上午7:22
寄件者: Muriel
收件者: Ariel
Ariel dear,
I am so happy to learn that you will travel to the East Coast. Which cities will you be visiting? You know how much I like to travel and how excited I always am when planning a trip. Now I will share your curiosity and adventure.
I very much look forward to seeing you whenever it is convenient for you. On Sundays I usually go to FOOD at about 11, if you would like to do that you can meet me at the house and we can go later in the day. Or if you are free on a Saturday I can make lunch at my house.
I am happy for you that you will be going home to family. At the same time I will miss you and the time we spent together. The opportunity to see you mature and be more comfortable in your Los Angeles surroundings has been very rewarding for me.
I know we will keep in touch, for I will want to know how your life is progressing.
Your AG
Muriel
親愛的Ariel,
我真開心聽到妳將(於六月)到東岸旅遊。妳將拜訪哪些城市呢?妳知道我是多麼喜歡旅行,而當計畫著旅行的一切時,我又是多麼地興奮。現在我就將分享著妳的好奇與冒險心。
在妳方便的任何時間,我都非常期待能夠與妳見面。我通常在星期日早上11點會到FOOD餐廳,如果妳想要到FOOD,妳可以到我家中和我見面,而我們晚些到餐廳去。或者在某個妳有空的週六,我可以在家中做午餐和妳一起享用。
妳即將要返家,我非常替妳開心。但於此同時,我將會想念妳以及我們一起共度的時光。能夠有機會見到妳變得成熟且適應在洛杉磯的環境,對我來說是非常有價值的。
我知道我們將會保持聯絡,因為我想知道妳生活的一切進展。
妳的美國奶奶 Muriel
Monday
2009/4/28(二) 上午12:40
寄件者: Muriel
收件者:Ariel
Ariel dear,
Looking forward to seeing you this Saturday May 2nd at Food. Sorry it took so long to respond, I wanted to make sure Judy was working that day.
Do you remember the address? See you at 11.
Have a very good week.
Muriel
親愛的Ariel,
期待在5月2日,這週六在FOOD餐廳與妳見面。抱歉我花了些時間回覆這封信,我必須確認Judy是否在那天要上班。
妳還記得餐廳的地址嗎?我們11點見。
祝妳有個愉快的一週。
Muriel
留言列表